Les
verbes anglais à préposition ou à particule
Beaucoup d'étudiants d'anglais ont du
mal à
comprendre le fonctionnement des verbes avec préposition en anglais; et
pour cause! Même si les règles de base sont assez simples (comme la
plupart des règles de base de l'anglais), il est parfois difficile de
comprendre le rapport entre un verbe et la préposition qui le suit.
Car il existe deux structures principales (structures profondes) bien
différentes l'une de l'autre; et hélas, ces deux structures profondes
peuvent s'exprimer par des structures de surface identiques.
Comparez
les
paires d'exemples suivants:
| Avec c.o.d. substantifs |
Avec c.o.d. pronoms |
(Passif
) |
| The
car
ran over the dogs |
The
car
ran
them over |
They
were run
over by the car |
| The
children ran over the bridge |
The
children
ran
over it. |
Improbable. |
| He
turned
off the television |
He
turned
it off |
The
television
was turned off (by him). |
| We
turned
off the main road
into a car park. |
We turned
off (it) into a car park. |
Impossible |
| I
got
off all the old paint. |
I
got it all
off |
All
the old
paint was got off by me. (Improbable, but possible) |
| I
got
off the train at
York. |
I
got off
it at York |
Impossible |
►Dans
les exemples sur les lignes
en rose,
la préposition est une partie integrante
du verbe,
dont il aide à définir le sens: on appelle ces verbes des "phrasal verbs" ou verbe à
particule. Il
s'agit en réalité de verbes
à deux
mots.
►
Dans
les exemples sur les
lignes en bleu,
la
préposition détermine le sens du verbe,
mais ne fait pas partie du verbe; elle appartient à la proposition
adverbiale qui suit le verbe. Les verbes qui sont utilisées de cette
manière sont appelés "prepositional
verbs" ou verbes prépositionnels
Il n'est pas toujours facile de comprendre ces
différences, surtout qauand on voit, avec les exemples ci-dessus, que
certains verbes peuvent être soit "phrasal" soit "prepositional"
suivant le contexte. Cependant, ces doublons sont rares, et
pour
la plupart de verbes, la combinaison verbe+préposition est soit un
"phrasal verb", soit un " prepositional verb"
Phrasal
verbs ou
Particle verbs (verbes à particule)
► Les phrasal verbs sont soit transitifs
soit intransitifs.
► Les phrasal verbs ou verbes à particule sont composés d'un verbe lexical + une
particule
(préposition ou adverbe). Il peut même y avoir deux
particules.
► Ces éléments ensemble forment une seule unité de sens (ou morphème), et sont
souvent synonymes
d'autres verbes formés d'un seul mot, comme dans la table ci-dessous.
► Pour la plupart, il s'agit de verbes transitifs*
+ particule.
Par exemple: break
up / shut out / put off
/ fill up / give up /
set up / etc.
► Quelques autres phrasal verbs sont formés de verbes intransitifs*
+ particule.
Par exemple: go
out / come across / sleep off
/ lie down / stand out
etc.
De nombreux verbes peuvent être
combinés
avec des particules pour créer des verbes à particule idiomatiques;
mais les plus courants sont: break,
make, take, set, put,
get,
► La plupart des verbes
à particule
transitifs sont séparables,
ce qui veut dire que le c.o.d. peut - ou s'il s'agit d'un
pronom, doit
- être placé entre
le
verbe et la particule.
En revanche, les adverbes ne sont pas souvent placés
entre
verbe et particule - malgré quelques exceptions.
Les
verbes
à particule transitifs: exemples.
| Avec c.o.d. substantifs |
Avec c.o.d. pronoms |
(Passif
) |
The
referee broke up
(=stopped)
the fight immediately.
ou:
The referee broke the fight up immediately. |
He
broke it up immediately. |
The
fight was immediately
broken up by the referee. |
The
old lady made out (=wrote) the
cheque very slowly.
ou:
The old lady made the cheque out very slowly. |
She
made it out very
slowly |
The
cheque was
made out by the old lady very
slowly. |
He
took up
(=started)
golf
when he retired.
ou:
He took golf up when he retired. |
He
took it up
when he retired |
improbable |
The
robbers set
off (=started)
the alarm as they entered the bank.
ou:
The robbers set the alarm off as they entered the
bank. |
They
set it off
as they entered the bank |
The
alarm was
set off as the robbers entered the bank. |
The
men managed
to put out (=extinguish) the
fire by themselves.
ou:
The men managed to put the fire out by themselves |
They
managed to
put it out by themselves. |
The
fire was put
out by the men, by themselves. |
The
soldiers got up
(=erected)
their tents in two minutes.
ou:
The soldiers got their tents up in two minutes. |
They
got them up
in two minutes. |
The
tents were
got up in two minutes. |
I
put
down
your success to
hard work
ou:
I put
your success down to
hard work. |
I
put it down to
hard work. |
His
success was
put down to hard work. |
► Les verbes à particule
intransitifs:
► Puisque les verbes intransitifs n'ont pas de c.o.d., et ne se mettent
pas au passif, leur emploi est relativement simple. Ils sont par
définition inséparables.
Cependant, des adverbes peuvent
parfois être placés
entre le verbe et la particule si l'adverbe sert à qualifier l'action.
► Avec les verbes à
particule
intransitifs, la fonction de la particule est soit de
préciser
le sens du verbe (comme dans
sit
down), soit de
créer un sens
idiomatique différent de celui du verbe de base (comme dans shut up).
Voici
quelques
exemples de verbes à particule intransitifs.
Flight
55 toSan Francisco will take
off
at 12.00.
the principal speaker showed
up late
Bird flu first broke
out in China
in 1996
On Friday morning, we all have to get
up at 5.30.
Once the
President had taken his place,
the guests all sat quietly down.
The bomb went off just
as
the bus was passing.
Les
verbes
prépositionnels
► Les
verbes prépositionnels sont
transitifs: ils ont besoin d'un c.o.d. Ce c.o.d. est
habituellement exprimé dans la phrase, mais peut être sous-entendue.
► La plupart des verbes prépositionnels sont composés d'un verbe
lexical intransitif
suivi d'une particule.
► Quelques autres verbes prépositionels sont composés d'un verbe
transitif suivi d'une particule..
► Très souvent, l'addition de la particule transforme un verbe intransitif
en verbe
transitif:
Par exemple : look
/ look
at / look for - wait
/ wait for - come
/ come
through.
► La particule ne fait pas partie intégrante du verbe, mais sert de lien
essentiel entre le verbe et son c.o.d.exprimé ou
impliqué..
► Habituellement, ces verbes sont inséparables,
ce qui veut dire que le verbe sera suivi
directement de sa particule.
Toutefois, dans des propositions transitives, la particule peut être
coupée du verbe par certains adverbes
ou
propositions adverbiales courtes ,
notamment quand le c.o.d. est un substantif.
En cas de doute, ne pas séparer
verbe et
particule.
| Avec c.o.d. substantifs |
Avec c.o.d. pronoms |
Passif |
The
climbers went up
(=ascended)
the mountain very
slowly.
or The
climbers went very
slowly up (=ascended)
the mountain. |
They
went up it very
slowly |
Improbable |
| They
came
through (=passed)
their exam very well. |
They
came
through it very well |
Improbable |
| We're
depending on your support, totally. |
We're
depending
on you totally. |
You're
being
depended on. |
The
students
were looking
intently
at
(= studying)
the notice board.
or The
students were looking at the notice board intently. |
They
were
looking intently
at it , or
They were looking at it intently. |
|
Phrasal-prepositional
verbs.
La
langue
anglaise a bon nombre de verbes qui donnent
l'impression d'être composés d'un verbe suivi de deux particules.
C'est une apparance trompeuse. Dans la plupart des cas, il s'agit de
verbes prépositionnels dont le verbe "lexical" de base est déjà un
verbe à particule.
Comme d'autres verbes prépositionnels, ces "phrasal prepositional
verbs" sont transitifs.
Ainsi, la vraie structure ce ces verbes est verbe à
particule
+ particule.
Ceci étant compris, l'emploi de ces verbes doit être plus facile à
comprendre. Ils se comportent exactement comme d'autres verbes
prépositionnels.
| Avec c.o.d. substantifs |
Avec c.o.d. pronoms |
(Passif
) |
| Everyone
looked
forward to the concert. |
Everyone
looked
forward to it. |
It
was looked
forward to by everyone. |
| The
prisoners broke out of
their
cells. |
They
broke out
of them. |
The
cells were
broken out of. |
| The
airline did away with
tickets |
The
airline did
away with them |
Tickets
were
done away with. |
| The
builders got
on with the job |
They
got on with
it. |
The
job was got
on with by the builders. |
|
Advertising
|