|
Les verbes anglais avec préposition ou particule
Beaucoup d'étudiants d'anglais ont du mal à
comprendre le fonctionnement des verbes avec préposition en anglais; et
pour cause! Même si les règles de base sont assez simples (comme la
plupart des règles de base de l'anglais), il est parfois difficile de
comprendre le rapport entre un verbe et la préposition qui le suit !
Car il existe deux structures principales (structures profondes) bien
différentes l'une de l'autre; et hélas, ces deux structures profondes
peuvent s'exprimer par des structures de surface identiques.
Comparez les
paires d'exemples suivants:
| Avec c.o.d. substantifs |
Avec c.o.d. pronoms |
(Passif
) |
| The car
ran over the dogs |
The car ran them over |
They were run
over by the car |
| The children ran over the bridge |
The children ran
over it. |
Improbable. |
| He turned
off the television |
He turned
it off |
The television
was turned off (by him). |
| We turned off the main road
into a car park. |
We turned
off (it) into a car park. |
Impossible |
| I got
off all the old paint. |
I got it all off |
All the old
paint was got off by me. (Improbable, but possible) |
| I got off the train at
York. |
I got off
it at York |
Impossible |
►Dans
les exemples sur les lignes en rose,
la préposition est une partie integrante
du verbe,
dont il aide à définir le sens: on appelle ces verbes des "phrasal verbs" ou verbe à particule. Il
s'agit en réalité de verbes à deux
mots.
► Dans
les exemples sur les lignes en bleu, la
préposition détermine le sens du verbe,
mais ne fait pas partie du verbe; elle appartient à la proposition
adverbiale qui suit le verbe. Les verbes qui sont utilisées de cette
manière sont appelés "prepositional
verbs" ou verbes prépositionnels
Il n'est pas toujours facile de comprendre ces
différences, surtout qauand on voit, avec les exemples ci-dessus, que
certains verbes peuvent être soit "phrasal" soit "prepositional"
suivant le contexte. Cependant, ces doublons sont rares, et pour
la plupart de verbes, la combinaison verbe+préposition est soit un
"phrasal verb", soit un " prepositional verb"
Phrasal
verbs ou
Particle verbs (verbes à particule)
► Les phrasal verbs sont soit transitifs
soit intransitifs.
► Les phrasal verbs ou verbes à particule sont composés d'un verbe lexical + une particule
(préposition ou adverbe). Il peut même y avoir deux particules.
► Ces éléments ensemble forment une seule unité de sens (ou morphème), et sont souvent synonymes
d'autres verbes formés d'un seul mot, comme dans la table ci-dessous.
► Pour la plupart, il s'agit de verbes transitifs*
+ particule.
Par exemple: break
up / shut out / put off
/ fill up / give up /
set up / etc.
► Quelques autres phrasal verbs sont formés de verbes intransitifs*
+ particule.
Par exemple: go
out / come across / sleep off
/ lie down / stand out
etc.
De nombreux verbes peuvent être combinés
avec des particules pour créer des verbes à particule idiomatiques;
mais les plus courants sont: break,
make, take, set, put,
get.
► La plupart des verbes à particule
transitifs sont séparables,
ce qui veut dire que le c.o.d. peut - ou s'il s'agit d'un pronom,
doit
- être placé entre le
verbe et la particule.
En revanche, les adverbes ne sont pas souvent placés entre
verbe et particule - malgré quelques exceptions.
Les verbes
à particule transitifs: exemples
| Avec c.o.d. substantifs |
Avec c.o.d. pronoms |
(Passif
) |
The
referee broke up (=stopped)
the fight immediately.
ou:
The referee broke the fight up immediately. |
He broke it up immediately. |
The fight was immediately
broken up by the referee. |
The old lady made out (=wrote) the
cheque very slowly.
ou:
The old lady made the cheque out very slowly. |
She made it out very slowly |
The cheque was
made out by the old lady very
slowly. |
He took up (=started) golf
when he retired.
ou:
He took golf up when he retired. |
He took it up
when he retired |
improbable |
The robbers set
off (=started)
the alarm as they entered the bank.
ou:
The robbers set the alarm off as they entered the
bank. |
They set it off
as they entered the bank |
The alarm was
set off as the robbers entered the bank. |
The men managed
to put out (=extinguish) the
fire by themselves.
ou:
The men managed to put the fire out by themselves |
They managed to
put it out by themselves. |
The fire was put
out by the men, by themselves. |
The
soldiers got up (=erected)
their tents in two minutes.
ou:
The soldiers got their tents up in two minutes. |
They got them up
in two minutes. |
The tents were
got up in two minutes. |
I put down
your success to
hard work
ou:
I put
your success down to
hard work. |
I put it down to hard work. |
His success was put down to hard work. |
► Les verbes à particule intransitifs:
► Puisque les verbes intransitifs n'ont pas de c.o.d., et ne se mettent
pas au passif, leur emploi est relativement simple. Ils sont par
définition inséparables.
Cependant, des adverbes peuvent parfois être placés
entre le verbe et la particule si l'adverbe sert à qualifier l'action.
► Avec les verbes à particule
intransitifs, la fonction de la particule est soit de préciser
le sens du verbe (comme dans sit down), soit de créer un sens
idiomatique différent de celui du verbe de base (comme dans shut up).
Voici quelques
exemples de verbes à particule intransitifs.
| Flight 201 to
New York will take off
at 12.33. |
| A lot of the guests showed up late |
| Bird flu first broke
out in China
in 1996 |
| Tomorrow morning, we all have to get up at 5.30. |
| Once the President had taken his place,
the guests all sat quietly down. |
| The bomb went off
just as
the bus was passing. |
Les verbes
prépositionnels
► Les
verbes prépositionnels sont
transitifs: ils ont besoin d'un c.o.d. Ce c.o.d. est
habituellement exprimé dans la phrase, mais peut être sous-entendue.
► La plupart des verbes prépositionnels sont composés d'un verbe
lexical intransitif
suivi d'une particule.
► Quelques autres verbes prépositionels sont composés d'un verbe
transitif suivi d'une particule..
► Très souvent, l'addition de la particule transforme un verbe intransitif en verbe
transitif:
Par exemple : look
/ look
at / look for - wait
/ wait for - come
/ come
through.
► La particule ne fait pas partie intégrante du verbe, mais sert de lien essentiel
entre le verbe et son c.o.d.exprimé ou
impliqué..
► Habituellement, ces verbes sont inséparables,
ce qui veut dire que le verbe sera suivi
directement de sa particule.
Toutefois, dans des propositions transitives, la particule peut être
coupée du verbe par certains adverbes ou
propositions adverbiales courtes ,
notamment quand le c.o.d. est un substantif.
En cas de doute, ne pas séparer verbe et particule.
| Avec c.o.d. substantifs |
Avec c.o.d. pronoms |
Passif |
The
climbers went up
(=ascended)
the mountain very
slowly.
or The
climbers went very
slowly up (=ascended)
the mountain. |
They went up it very slowly |
Improbable |
| They came through (=passed) their exam very well. |
They came
through it very well |
Improbable |
| We're depending on your support, totally. |
We're depending
on you totally. |
You're being
depended on. |
The students
were looking intently at
(= studying)
the notice board.
or The
students were looking at the notice board intently. |
They were
looking intently
at it , or
They were looking at it intently. |
|
Phrasal-prepositional
verbs.
La langue
anglaise a bon nombre de verbes qui donnent
l'impression d'être composés d'un verbe suivi de deux particules.
C'est une apparance trompeuse. Dans la plupart des cas, il s'agit de
verbes prépositionnels dont le verbe "lexical" de base est déjà un
verbe à particule.
Comme d'autres verbes prépositionnels, ces "phrasal prepositional
verbs" sont transitifs.
Ainsi, la vraie structure ce ces verbes est verbe à particule
+ particule.
Ceci étant compris, l'emploi de ces verbes doit être plus facile à
comprendre. Ils se comportent exactement comme d'autres verbes
prépositionnels.
| Avec c.o.d. substantifs |
Avec c.o.d. pronoms |
(Passif
) |
| Everyone looked
forward to the concert. |
Everyone looked
forward to it. |
It was looked
forward to by everyone. |
| The prisoners broke out of their
cells. |
They broke out
of them. |
The cells were
broken out of. |
| The airline did away with tickets |
The airline did
away with them |
Tickets were
done away with. |
| The builders got
on with the job |
They got on with it. |
The job was got on with by the builders. |
|