logoBirds in flight

Les propositions relatives en anglais

Comment s'en servir 

Ailleurs sur le site...

Angleterre.org.uk - le guide :  tourisme  vie  culture  institutions







Grammaire anglaise
Les propositions relatives en anglais et comment s'en servir

Les propositions et pronoms relatifs
en anglais posent beaucoup de problèmes aux étudiants francophones, parmi d'autres, surtout lorsqu'il s'agit des formes inhabituelles, à savoir “whom" et “whose". Et il y a un autre problème: quand est-ce qu'il faut utiliser which  et quand est-ce qu'il faut préférer that?  Voici quelques principes claires pour vous guider.

Les différents types de proposition relative

  1. Proposition avec pronom relatif comme sujet
  2. Proposition avec pronom relatif comme objet.
  3.  Proposition introduite par l'adjectif possessif whose.
  4.  La proposition relative introduite par une prépositon.
  5.  Les cas plus compliqués.
  6.  Exprimer le pronom relatif français "dont" en anglais.
  7.  Les propositions relatives déterminatives et explicatives, et la ponctuation.
  8.  La proposition relative dont l'antécédent est une proposition entière

1. Proposition avec pronom relatif comme sujet

1.1. Quand le pronom relatif est le sujet d'une proposition et se réfère à un être humain, le pronom relatif who est normalement utilisé.
Exemples:
     The man who lives next door is 99.

Parfois, who sera remplacé par that, surtout en anglais américain, et dans la langue parlée.
     The boy that lost his watch was careless.

Cependant,
     The boy who lost his watch was careless. est également tout à fait possible.

Après l'antécédent those, who est presque toujours nécessaire :
     Those who can swim should go first.

1.2. Si le relatif est le sujet d'une proposition et qu'il se réfère à un antécédent inanimé, on devra utiliser  which ou that.
     The book that’s on the table is mine.
     The book which is on the table is mine.

Important : omission :
En tant que sujet d'une proposition, le pronom relatif ne peut jamais être omis. En revanche, il peut être possible de supprimer la proposition relative toute entière:
The book is on the table is mine  est tout à fait  impossible, mais
The book on the table is mine   est parfaitement acceptable, tout comme
The book which is on the table is mine
 

2. Proposition avec pronom relatif comme objet:

2.1 Lorsque le pronom relatif est l'objet direct de la proposition, et qu'il se réfère à un être humain, on utilise soit whom soit that.
Exemples: antécédent humain
   The man whom I saw yesterday is 99.
      The man that I saw yesterday is 99.
Sinon le pronom relatif peut être omis, ceci étant particulièrement courant dans la langue parlée:
     The man I saw yesterday is 99.
Whom est peu utilisé : l'emploi de that, ou l'omission du pronom relatif, sont des structures beaucoup plus courantes.

 2.2 Lorsque le pronom relatif se réfère à un objet inanimé, on applique les mêmes règles, sauf que l'emploi du pronom relatif whom est remplacé par which.
Exemples : antécédent objet
     The book that I was reading was very interesting,  ou
     The book which I was reading was very interesting,  ou
     The book I was reading was very interesting
sont tous possibles. 

2.3. Omission du pronom relatif:
En tant qu'objet direct de sa proposition – et seulement dans ce cas – le pronom relatif est souvent omis, notamment en anglais oral. Voir exemple précédent.

3. Proposition relative  possessive

 On utilise whose quelle que soit la nature de l'antécédent (animé ou inanimé): whose est l'unique forme dérivée de who qui s'emploie sans distinction avec des animés et des inanimés :
 Exemples:
      I know someone whose sister is a nurse.
     The man whose car I borrowed is very rich.
      
I chose the television whose price was reduced.

4. Les propositions relatives commençant par une prépositon:

4.1 Les structures sont très simples, on utilise whom si le possesseur est animé, which s'il est inanimé :
      The man with whom I was talking was angry.
      The chair on which I sat down collapsed.
4.2. Omission du pronom relatif: des énoncés de ce type peuvent être reformulés en omettant le pronom relatif ; dans ce cas, la préposition est renvoyée à la fin de la proposition relative. Cette structure est courante en anglais oral,  moins courante en anglais écrit.
The man to whom I was talking  was angry.
The man I was talking to was angry.
The chair I sat down on collapsed.

5. Les cas plus compliqués:

   5.1 Proposition relative possessive + prépositon:
The player on whose skills the match most depended, was the goalkeeper.
    5.2. Possession partielle ou sélective
The pub, most of whose customers had deserted it, had to close.
The writer, the first of whose books had been a bestseller, was a coal miner.

Quoi qu'elles puissent sembler compliquées, ces structures ne sont en réalité que l'application simultanée des principes déjà énumérés.

6. Exprimer le pronom relatif français "dont " en anglais:

Le pronom relatif français "dont"  correspond parfois au mot anglais "whose" – mais c'est loin d'être toujours le cas !!
Le garcon dont j'ai emprunté la voiture est mon copain: 
     The boy whose car I borrowed is my friend.
La société, dont la plupart des directeurs avaient démissionné, était en faillite.
     The company, most of whose directors had resigned, was bankrupt.
MAIS:
Le garçon dont je parlais est mon copain:
     The boy I was talking about is my friend. Ou
     The boy about whom I was talking is my friend.

Et faites particulièrement attention à ce sens spécifique de "dont":
J'ai acheté trois livres, dont un dictionnaire.
     I bought three books, one of which is/was a dictionary    ou
      I bought three books, including a dictionary
    

7. Les propositions relatives déterminatives et explicatives, et la ponctuation.

7.1. Une proposition relative"déterminative" (en anglais "a defining relative clause") est une proposition qui est essentielle pour la compréhension de l'énoncé.
Exemple:
     Protestors who smash windows will be arrested.
Dans cet exemple, il est clair que "tous les protestataires qui cassent des vitrines" seront arrêtés. Le mot "protestors" dans cet exemple est déterminé par la proposition relative qui le définit.
 Les virgules ne sont pas requises,  ni avant ni après la proposition relative déterminative.  

7.2. Une proposition relative "explicative" (en anglais a non-defining relative clause), ajoute une information complémentaire qui n'est pas essentielle pour permettre une compréhension de la proposition principale.
Protestors, who are mostly aged under 30, want to express an opinion.
Dans cet exemple, l'âge des protestateurs n'est indiqué que pour donner une information secondaire. Si l'on omet la proposition relative, la propositon principale,
Protestors want to express an opinion
reste tout à fait compréhensible, et le message n'est pas brouillé.
     Avec ce type de proposition relative, les virgules sont habituellement requises devant et après la proposition relative.

Comparez ces deux exemples:
     Children who eat too much risk becoming obese.
   (Les enfants qui mangent trop risquent de devenir obèse... mais ce n'est pas le cas de tous les enfants)
     Sportsmen, who pay attention to their diet, are never obese.
   (Aucun athlète n'est obèse ... et entre parenthèses, c'est parce qu'ils font attention à ce qu'ils mangent.)

8: La proposition relative dont l'antécédent est une proposition entière, et non seulement un substantif:

Il n'y a qu'une seule structure possible, à savoir une proposition relative avec which; l'emploi de that ou de what est impossible

C1. He drank too much, which is why he was sick.
C2. It was raining yesterday, which was rather a pity.

(Comparez avec:  He drank too much. That is why he was sick.  Dans cet exemple That is why he was sick n'est pas une proposition relative, mais une seconde proposition principale. That est un pronom démonstratif, pas un pronom relatif. )

A titre comparatif:   Relative clauses in French


Copyright Angleterre.org.uk. - Resources gratuites pour l'anglais..

 Pages Grammaire - retour à la table des matières



Liens vers sites externes :
Certains des liens externes sur les pages d'Angleterre.org.uk pointent vers des sites marchands sélectionnés. Pour la plupart des sites marchands Angleterre.org.uk adhère un un programme d'affiliation permettant de bénéficier d'une faible commission sur certains achats effectués par nos visiteurs. Cela est sans aucune incidence sur les prix de vente.


Page prête à imprimer


Iles Britanniques




Angleterre.org.uk
Pages principales :
Angleterre.org.uk - in English
Accueil - page d'accueil en français
Pages grammaire: table des matières
Index complet du site
Civilisation britannique
Angleterre et Grande Bretagne  
Etudier en Angleterre;
écoles de langue et universités
Apprendre l'anglais
Voyager, découvrir
Les vols vers l'Angleterre
Ferry vers l'Angleterre
Que voir en l'Angleterre
La cuisine anglaise
Les pubs anglais
Tourisme
Londres
Les villes
Londres gratuit
La campagne
Les écomusées en Angleterre
Au bord de la mer
Hébergement etc.
L'hébergement    
Chambres d'hôtes
Hotels indépendants
Choix d'hôtels à Londres






CopyrightCopyright  : Website et texte © Angleterre.org.uk 2009-2022 sauf indication contraire.

Photo haut de page Angleterre.org.uk

Angleterre.org.uk respecte la vie privée et ne collecte aucune donnée personnelle. Des cookies anonymes sont utilisés pour mesure d'audience, et d'autres cookies gèrent certaines fonctions essentielles des pages. Pour supprimer ce message, cliquez sur   sinon cliquez pour plus de détails